اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية造句
例句与造句
- ولا بد من التنويه من بين الصكوك القائمة في الوقت الراهن إلى اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997.
在现有的各项文书中,必须指出1997年《国际水道非航行使用法公约》。 - فمن الواضح أن المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية تسري كلها تقريبا على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود أيضا.
显然,《国际水道非航行使用法公约》载列的几乎所有原则均适用于封闭的跨界地下水。 - وهذا يعزز القانون العرفي الدولي بشأن هذا الموضوع على النحو المعرب عنه في المادتين 5 و10 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية (1997).
这种做法在这个问题上加强了国际习惯法,反映在《国际水道非航行使用法公约》(1997年)上。 - كما تجدر بالإشارة في هذا الصدد اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية التي توجب على دول المجرى المائي منع الإضرار بدول المجرى المائي الأخرى والتخفيف من حدته().
" 在这方面,还应提及《国际水道非航行使用法公约》,公约规定水道国应预防并减轻对其他水道国的危害。 - ويشكل بعضها جزءاً من شبكات المياه السطحية التي تحكمها اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المذكورة في الفقرة 61)، وبالتالي ينطبق عليها ذلك الصك.
其中有些形成由第(61)段中提到的1997年《国际水道非航行使用法公约》予以制约、因此将属于该文书范围的地表水系统的一部分。 - وتحتفظ المادة 33 المتعلقة بتسوية المنازعات والواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المبرمة في عام 1997() بالطابع التكميلي لمشروع المادة الذي اعتمدته اللجنة، إلا أنها تختلف اختلافا كبيرا عنه.
尽管1997年《国际水道非航行使用法公约》 关于解决争端的第33条保留了委员会通过的条款草案的补充性质,但有很大差异。 - وسيكون من المهم، في أية أعمال مقبلة بشأن صياغة اتفاقية، النظر في الاتفاقات الدولية السارية التي تشير إلى طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بما في ذلك اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية واتفاقية هلسنكي.
今后有关起草公约的任何工作都必须考虑关于跨界含水层的现有国际协定,包括《国际水道非航行使用法公约》和《赫尔辛基公约》。 - وإدراج عبارة " حسن النية " في هذه المقام لا يعني اعتبارها عنصر تبرير يهدف إلى التهرب من الالتزام بالتعاون، كما أنها ترد في المادة 8 (1) المناظرة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997.
" 善意 " 用于此处,不是作为逃避合作义务的一个借口,而在1997年《水道公约》与之对等的第8条(1)款中也有此语。 - وقد صيغ الحكم على غرار الفقرة 4 من مشروع المادة 17 من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لعام 2008، التي تعالج مسألة التعاون في حالة الطوارئ والتي صيغت بدورها على غرار المادة 28 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997.
该条以2008年跨界含水层法条款草案中关于突发事件中的合作的第17条草案第4款为范本,而后者以1997年《国际水道非航行使用法公约》的第28条为范本。 - وأضافت قائلة إنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتبين أفضل المبادئ التي تلبي احتياجات الدول التي تتقاسم، لأسباب جيولوجية أو جغرافية، الموارد مع دول أخرى؛ وقالت إن المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997 يمكن أن تكون دليلا جيدا في هذا الصدد.
委员会应该考虑,哪些原则最好地满足因为地质或地理原因与其他国家享有共有资源的国家的要求;1997年《国际水道非航行使用法公约》所规定的原则能为这个问题提供良好的指导。 - وسلَّم المقرر الخاص أيضاً بأن من المطلوب إجراء مزيد من التحليل قبل التمكن من التثبت من مدى انطباق المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود؛ وهذا القول نفسه يمكن أن يسري على وضع عتبات أكثر تشدداً منها في حالة الأذى العابر للحدود.
特别报告员还承认,为了查明《国际水道非航行使用法公约》所载的原则在多大程度上适用于封闭的跨界地下水,还需要作更多的分析。 就跨界损害拟定更严格的标准可以说也是这样。 - وقد اتُفق بوجه عام على أن يجري المقرر الخاص دراسة شاملة تتناول المياه الجوفية المحصورة، بما في ذلك حماية مجامع المياه الجوفية واستغلالها، وهو الأمر الذي سيكون مفيدا أيضا في التيقن من مدى انطباق المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
委员们普遍同意特别报告员应该对包括含水层的保护和利用在内的封闭地下水问题进行综合研究。 这将有助于确定《国际水道非航行使用法公约》中所包含的原则能否适用于封闭跨界地下水。 - وفي حالات عديدة (بما فيها اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية التي اعتمدت مؤخرا) أتاحت هذه الطريقة للدول الإسهام الكامل في النص ثم اعتماده في نهاية المطاف، وأضفت على النص استمرارية وحجية ما كانتا لتكونا له لو اتبعت طريقة أخرى في اعتماده.
在许多情况下(包括最近的《国际水道非航行使用法公约》和《国际刑事法院罗马规约》),这使各国可以对最终通过的案文提供充分的投入,并使案文具有持久性和权威性,而其他方式通过的案文则不会具有这些。 - 9- وتدعو اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية إلى " إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية للإنسان " (الفقرة 2من المادة 10)، نظراً لأن الأمر يتعلق بتوريد المياه بكميات كافية لحياة الإنسان، سواء تعلق الأمر بماء صالح للشراب أو بماء مخصص لإنتاج الأغذية، لما يرمي إلى منع المجاعة.
《国际水道非航行使用法公约》规定尤其应当顾及维持生命所必需的人的需要(第10条第2款),据此,要特别注意为维持人的生命而提供足够的水,包括饮用水为防止发生饥饿而生产粮食所需要的水。 - 397- وأعرب بعض من الأعضاء الآخرين عن شكوكهم فيما إذا كان يمكن أن تنطبق على هذا الموضوع المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997؛ فطرح رأي يفيد بأنه لا يمكن نقل هذه المبادئ تلقائياً إلى إدارة مورد محدود وغير متجدد في الأساس مثل المياه الجوفية.
另一些委员对1997年《国际水道非航行使用法公约》所载的原则对本专题是否适用表示了怀疑。 他们认为其中一些原则不能自动地移用于像地下水这样根本不可能再生并且数量有限的资源的管理上。
相关词汇
- "اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية"造句
- "اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية"造句
- "اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية"造句
- "اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات"造句
- "اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات"造句
- "اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة"造句
- "اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني"造句
- "اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية"造句
- "اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير"造句
- "اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات"造句